voor een goede Engelse vertaling van statuten

close-up mounted horseman royal guard
Source: shutterstock; jbl


Wij zijn professionele vertalers Engels, gespecialiseerd in het vertalen van statuten. We zijn officieel beëdigd en daardoor wettelijk verplicht om onze kennis door bijscholing op peil te houden. Kwaliteit is bij ons dus verzekerd. Wij zijn ook voordelig omdat wij werken zonder tussenkomst van een vertaalbureau. Bovendien zijn onze prijzen altijd bespreekbaar. In rustige tijden zijn extra kortingen vaak mogelijk.

Hoe kunnen wij u van dienst zijn?

Offerte? Opdracht? Vragen?
Stuur ons een e-mail met de te vertalen tekst als bijlage. Dan gaan wij meteen voor u aan de slag. Klik op de onderstaande link.

interface@worldmail.nl

of bel het onderstaande nummer.

  0612389463
14/7Wijzerplaat die aangeeft dat vertalingen 16 uur per dag behandeld worden

Wij zijn 7 dagen per week, 14 uur per dag bereikbaar, tussen 08:00 en 22:00. Gewoonlijk krijgt U meteen antwoord. Soms kan het iets langer duren maar zelden meer dan een uur.

Contactgegevens



Interface vertalers/translators
Wilgenlaan 1
4194TX Meteren
Nederland

interface@worldmail.nl

0345 568956 of 06 12389463

KvK: Tiel 11033355
BTW nr.: NL001116738B86
IBAN: NL39ABNA0500129045

the word certified revealed by hole in cardboard

Het belang van een goede Engelse vertaling van statuten

Source: dreamstime
Statuten zijn belangrijk. Ze zijn verplicht voor iedere rechtspersoon. Toch wordt hun belang in de praktijk vaak onderschat. Ze worden gezien als een formaliteit maar zijn veel meer dan dat. Helaas blijkt dat vaak alleen maar als er problemen ontstaan, bij voorbeeld in de verhouding tussen bestuurders, commissarissen en aandeelhouders. Dan kunnen goed doordachte en zorgvuldig geformuleerde regels veel narigheid voorkomen. Daarom worden statuten vastgelegd door een notaris, die ervoor zorgt dat alle bedoelingen ondubbelzinnig worden geformuleerd. Dat vergt formele en juridische taal, die nogal gecompliceerd kan zijn. Het vertalen van statuten is dan ook niet voor iedere vertaler weggelegd. Een beëdigd vertaler met ruime ervaring in juridische teksten is daarvoor de aangewezen figuur. Als de vertaalde statuten voor officieel gebruik bestemd zijn, dan is een beëdigde vertaling zelfs verplicht. Bij ons, als uiterst ervaren, deskundige en beëdigde vertalers, zijn uw statuten in ieder geval in vertrouwde handen.
Duur?
Helemaal niet. Wij werken als onafhankelijke freelancers. Door geen gebruik te maken van de diensten van een vertaalbureau kunnen we onze tarieven laag houden met behoud van onze hoge kwaliteit.

Voorwaarden
Al onze werkzaamheden zijn in overeenstemming met de Algemene Voorwaarden van het Nederlands Genootschap voor Tolken en Vertalers (NGTV). U kunt die inzien en zo nodig opslaan door op deze link te klikken: Algemene Voorwaarden NGTV
Tarieven
Bespreekbaar. Normaal gesproken tussen €0.07 en €0.10 per woord (ex BTW) maar daar zijn wij soepel in. Afhankelijk van de omstandigheden, zoals omvang en eenvoud van de tekst, urgentie en werkdruk, zijn we vaak in staat de prijs een stuk aantrekkelijker te maken.

Inzet van vertaalgeheugens maakt voor sommige teksten korting tot 20% mogelijk.

U krijgt van ons altijd een vaste prijsopgave, zodat u precies weet waar u aan toe bent.

Minimumtarief: € 25
Particulieren welkom
Omdat particuliere klanten vaak kleine vertalingen nodig hebben, proberen sommige vertaalbureaus ze af te schrikken met forse minimumtarieven. Wij niet. Hoe klein uw opdracht ook is, wij zien u graag komen en rekenen een normaal tarief.
Andere vakgebieden waarin wij gespecialiseerd zijn. Klik op de titel in een groen vakje voor meer informatie



Juridische vertalingen

Notariële vertalingen

Zakelijke vertalingen

Particuliere vertalingen

Beëdigde vertalingen

Spoedvertalingen